《察汗淖尔》与《吉祥的阿尔巴斯》哪首变化无常
看了一半啦,沉思录已经解决了我的精神内耗!
莫尔根,
来自内蒙古自治区阿拉善盟的天之骄女,
从蒙古族姑娘到蒙古族歌唱家,
她靠的是3%的天赋和97%的努力。
师从鄂温克族著名歌唱家,
声乐教授乌日娜学习民族歌唱艺术。
是中国环保协会代言人。

词曲作者是蒙古国人,不是吉林
不知道为什么听见这首歌会让我心里有点难受 想起一些以前的事情
你说的对啊,你说的真的好对啊,你能理解吗,我看到你这句话突然有点释怀了,不能在这么折磨自己了
最近一直循环的歌,感觉真的好好听呀,就是听不懂
有么有蒙文版本的啊,我大学内财毕业的,有很多蒙古族盆友,蒙文能看个半吊子
内蒙人在深圳,我放在店里循环听,过年回不去,每次听想家
希望莫尔根老师及看到我留言的音乐人,能够制作演唱旋律优美,易于传唱的
怎么点开你这个链接!好想听这个酒吧版本
“查干”湖和“察汗”淖尔是一个意思,察汗/查干都是“白色”的意思,然后“淖尔”是湖泊
正确音译叫cha gan,这是最接近的,第一个字的正确发音在汉语里没有,蒙古文是拼音式文字,也没声调,任何cha gan汉文都可以音译
上一篇:临摹素描头像
下一篇:没有了